United States
美國版塊
Teachers
教師
A touch of class
接觸課堂
The new “national teacher shortage” is neither new nor national
新的“國家教師短缺”既不是什么新鮮事,也不是全國性的
The narrative goes as follows.
故事是這樣的。
America is suffering from a nationwide teacher shortage.
美國正在遭受全國性的教師短缺。
Stresses from the pandemic and the culture war have caused the entire profession to hit a tipping point.
最近疫情和文化戰爭帶來的壓力導致整個行業達到了一個臨界點。
Teachers are leaving in droves.
教師們大批量地離開了。
Some districts are offering five-figure bonuses in an effort to recruit.
為了招聘教師,一些地區提供五位數的獎金。
Florida is allowing military veterans without the usually required qualification of a bachelor’s degree to teach while taking college classes.
佛羅里達州允許沒有學士學位資格的退伍軍人參與教學,與此同時,他們也在進修大學課程。
Some rural schools are even resorting to four-day weeks.
一些農村學校甚至開始實行每周上四天學。
These stories are true.
這些故事都是真的。
Some schools and subjects are facing desperate shortages.
一些學校和學科教師正面臨嚴重短缺。
But the problem is hardly national and certainly not new.
但這個問題并非全國性的,當然也不是什么新鮮事。
National data on teacher vacancies are hard to come by.
關于教師職位空缺的全國性數據很難獲得。
But researchers from Kansas State University and the University of Illinois at Urbana Champaign gathered information from state education departments and news media.
因此,來自堪薩斯州立大學和伊利諾伊大學厄巴納香檳分校的研究人員從州立教育部門和新聞媒體那里收集了信息。
Among the 18 states with vacancy information for the past school year, only three (Alabama, Mississippi and West Virginia) needed to fill 5% or more teaching positions.
在上一學年有空缺信息的18個州中,只有3個州(阿拉巴馬州、密西西比州和西弗吉尼亞州)需要填補5%或更多的教師職位。
A shortage of teachers exist, but not nationwide.
教師短缺的現象確實存在,但不是在全國性的。
States that have historically invested in public education face fewer labour problems.
歷史上投資于公共教育的州面臨的勞動力挑戰較少。
New Jersey ranks high on many measures -- test scores, per-pupil spending, graduation rates -- and was fully staffed last year.
新澤西州在許多指標上都名列前茅--考試成績、每個學生的花費、畢業率--而且該州去年的教師資源是充足的。
Alabama ranks low on achievement (it comes 49th on national maths scores, for example).
相比之下,阿拉巴馬州的成績排名較低(例如,它在全國數學成績中排名第49位)。
It needed to fill over 3,000 vacancies last year, about 7% of its teaching positions.
去年,該州需要填補3000多個職位空缺,約占其教師職位的7%。
Its troubles have continued into the current school year.
這種窘況一直持續到這學年。
Typically hard-to-staff areas and subjects continue to experience short supply.
通常情況下,一些地區和學科的教師短缺現象會一直持續。
A government survey in June found that 47% of schools needed to fill a vacancy in special education, compared with only 11% in physical education.
政府6月份的一項調查發現,47%的學校需要填補特殊教育的空缺,相比之下,只有11%的學校需要填補體育教育的空缺。
Non-white schools and those in areas of high poverty face more pressure to hire than whiter and richer schools, and they have struggled with teacher shortages for decades.
非白人學校和高度貧困地區的學校面臨著比白人和富裕學校更大的招聘壓力,他們幾十年來一直在為師資短缺而苦苦掙扎。
This problem is not new.
這個問題并不罕見。
But for some states it is getting worse.
但對于一些州來說,情況正在變得更糟。
In 2021-2022, Mississippi needed to fill 3,036 of its positions (nearly 10% of its staff).
在2021-2022年,密西西比州需要填補3036個職位(近10%的員工)。
Three years before, it needed 1,063 teachers.
三年前,該州僅需要1063名教師。
As usual, the shortage is largely confined to certain areas and subjects.
與往年一樣,短缺主要局限于某些區域和科目。
Yet recently it has been perceived as a broader problem.
然而,最近它被認為是一個更大范圍內的問題。