• <sup id="ycisi"><button id="ycisi"></button></sup>
    <strong id="ycisi"><button id="ycisi"></button></strong>
  • 手機APP下載

    您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > VOA慢速英語 > VOA慢速-今日美國 > 正文

    英國女王伊麗莎白二世葬禮在倫敦舉行

    來源:可可英語 編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
      


    掃描二維碼進行跟讀打分訓練

    Britain and the world said a final goodbye to Queen Elizabeth II at her state funeral Monday.

    周一,英國和全世界在女王伊麗莎白二世的國葬儀式上向她做了最后的告別。

    Presidents, prime ministers, kings and princes came to honor her 70 years in power.

    總統、首相、國王和王子都來向這位在位70年的君主表達敬意。

    It was Britain’s first state funeral since Winston Churchill’s in 1965.

    這是自1965年溫斯頓·丘吉爾的國葬以來英國首次舉行國葬。

    Before the service, a bell rang 96 times — once a minute for each year of Elizabeth's life.

    葬禮開始前,喪鐘響了96次——每分鐘響一次,代表伊麗莎白一生中的每一年。

    Then, 142 Royal Navy sailors pulled the gun carriage with her coffin to London’s Westminster Abbey, where around 2,000 people gathered for the ceremony.

    隨后,142名皇家海軍水兵拉著載有她靈柩的炮車前往倫敦威斯敏斯特教堂,大約2000人聚集在那里參加葬禮。

    The coffin was covered with the Royal flag.

    靈柩上蓋著皇家旗幟。

    Atop it sat the Imperial State Crown, with almost 3,000 diamonds, along with the royal orb and scepter.

    它的頂部擺放的是帝國皇冠,上面有近3000顆鉆石,還有君主之球和權杖。

    Her son, King Charles III, and other members of the royal family followed the coffin into the church.

    她的兒子,國王查爾斯三世和其他王室成員跟隨靈柩進入教堂。

    David Hoyle is the head clergyman of Westminster Abbey.

    大衛·霍伊爾是威斯敏斯特教堂的主教。

    As the funeral opened, he said: “Here, where Queen Elizabeth was married and crowned, we gather from across the nation, from the Commonwealth, and from the nations of the world, to mourn our loss, to remember her long life of selfless service…”

    在葬禮開始時,他說:“這里是伊麗莎白女王結婚和加冕的地方,來自全國各地、英聯邦和世界各國的我們聚集在這里哀悼我們的損失,紀念她無私奉獻的漫長一生……”

    The service ended with two minutes of silence observed across Britain.

    葬禮在全英國默哀兩分鐘后結束。

    And the attendees sang “God Save the King.”

    之后參加葬禮的人唱《天佑吾王》。

    The day began early when the doors of the British Parliament closed to mourners.

    這一天一大早就開始了,當時英國議會的大門不向哀悼者開放。

    Many had waited for hours in line to walk by her coffin lying in state.

    許多人為了瞻仰女王的靈柩已經排了幾個小時的隊。

    Hundreds of thousands lined the sidewalks of central London to watch the coffin travel through the city after the service.

    數十萬人站在倫敦市中心的人行道上觀看女王靈柩在葬禮結束后穿過整座城市。

    Others went to parks and public spaces across Britain to watch the funeral on large screens.

    還有一些人則前往英國各地的公園和公共場所,通過大屏幕觀看葬禮。

    Millions more watched live television broadcasts around the world.

    還有數百萬人在世界各地觀看了電視直播。

    After the passage through central London, the coffin headed for Windsor Castle, where Elizabeth was buried in a private ceremony in St. George’s Chapel.

    穿過倫敦市中心后,女王靈柩被運往溫莎城堡,(王室成員)在圣喬治禮堂為伊麗莎白女王舉行私人下葬儀式。

    Tracy Dobson was among the last people to join the line in London.

    特蕾西·多布森是最后一批在倫敦排隊的人之一。

    “I felt like I had to come and pay my final respects to our majestic queen,” she said.

    她說:“我覺得我必須來向我們尊貴的女王表示最后的敬意”。

    “She has done so much for us and just a little thank you really from the people.”

    “她為我們做了這么多,人民真的很感謝她?!?/p>

    Jilly Fitzgerald was in Windsor.

    吉莉·菲茨杰拉德當時在溫莎。

    She said there was a feeling of community among the mourners as they prepared to wait hours to see the queen’s coffin.

    她說,哀悼者之間有一種社區的感覺,因為他們準備等待數小時來瞻仰女王的靈柩。

    “It’s good to be with all the people who are feeling the same. It’s like a big family because everyone feels that … the queen was part of their family,” she said.

    她說:“能和所有和我有同樣感受的人在一起很好。這就像一個大家庭,因為每個人都覺得女王是他們家的一員?!?/p>

    U.S. President Joe Biden, French President Emmanuel Macron and Japan’s Emperor Naruhito were among the world leaders at the ceremony.

    美國總統喬·拜登、法國總統埃馬紐埃爾·馬克龍和日本天皇德仁等世界各國領導人出席了葬禮。

    Others included all living former British prime ministers as well as European royalty.

    其他人包括所有在世的英國前首相和歐洲皇室成員。

    On the evening before the funeral, King Charles III sent a message of thanks to people in Britain and around the world.

    在葬禮的前一天晚上,國王查爾斯三世向英國和世界各地的人們發表感謝信。

    He said he and his wife Camilla have been “moved beyond measure” by the large numbers of people who are mourning the queen.

    他說,他和他的妻子卡米拉被悼念女王的大量民眾“感動得無以復加”。

    Elizabeth was the 40th monarch in a family line that dates its history back to 1066.

    伊麗莎白是第40位君主,其家族歷史可以追溯到1066年。

    She came to power in 1952 and became Britain's first monarch after the end of the British Empire.

    她于1952年上臺執政,成為大英帝國解體后英國的第一位君主。

    She oversaw her nation trying to build a new place in the world.

    她見證了她的國家試圖在世界上建立一個新的位置。

    She was very important in helping create the Commonwealth of Nations, now a grouping of 56 countries.

    她在幫助建立英聯邦方面發揮了非常重要的作用,英聯邦現在是由56個國家組成。

    I’m Dan Novak.

    丹·諾瓦克為您播報。

    譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!

    重點單詞   查看全部解釋    
    measure ['meʒə]

    想一想再看

    n. 措施,辦法,量度,尺寸
    v. 測量,量

    聯想記憶
    castle ['kɑ:sl]

    想一想再看

    n. 城堡
    v. 置于城堡中,(棋)移動王車易

     
    ceremony ['seriməni]

    想一想再看

    n. 典禮,儀式,禮節,禮儀

     
    mourn [mɔ:n]

    想一想再看

    v. 哀悼,憂傷,服喪

     
    chapel ['tʃæpəl]

    想一想再看

    n. 小禮拜堂,禮拜儀式,私人祈禱處,唱詩班,印刷廠工會

    聯想記憶
    monarch ['mɔnək]

    想一想再看

    n. 帝王,統治者,元首/nn. 君王斑點蝶

    聯想記憶
    imperial [im'piəriəl]

    想一想再看

    adj. 帝國(王)的,至尊的,特大的
    n.

     
    community [kə'mju:niti]

    想一想再看

    n. 社區,社會,團體,共同體,公眾,[生]群落

    聯想記憶
    majestic [mə'dʒestik]

    想一想再看

    adj. 宏偉的,高貴的,壯麗的

     
    silence ['sailəns]

    想一想再看

    n. 沉默,寂靜
    vt. 使安靜,使沉默

     
    ?
    發布評論我來說2句

      最新文章

      可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

      添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
      添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
      色五月开心
    • <sup id="ycisi"><button id="ycisi"></button></sup>
      <strong id="ycisi"><button id="ycisi"></button></strong>