• <sup id="ycisi"><button id="ycisi"></button></sup>
    <strong id="ycisi"><button id="ycisi"></button></strong>
  • 手機APP下載

    您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > VOA慢速英語 > VOA慢速-時事新聞 > 正文

    約230頭鯨魚在澳大利亞擱淺

    來源:可可英語 編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
      


    掃描二維碼進行跟讀打分訓練

    About 230 whales beached themselves on the western part of the Australian island of Tasmania.

    大約230頭鯨魚在澳大利亞塔斯馬尼亞島西部擱淺。

    It is the second such incident in recent days.

    這是最近幾天發生的第二起類似事件。

    At least half are alive and animal officials are working to rescue them.

    至少有一半鯨魚還活著,動物官員正在努力營救它們。

    They are also trying to understand why the whales got stuck.

    他們還試圖了解鯨魚被困在那里的原因。

    The whales are stuck on Ocean Beach near Macquarie Harbor in the western part of Tasmania.

    鯨魚被困在塔斯馬尼亞西部麥夸里港附近的海灘上。

    Exactly two years ago, 470 whales became stuck on sand in the same area.

    就在兩年前,470頭鯨魚被困在同一片區域的沙灘上。

    That time, about 100 whales were saved but the rest died.

    當時,大約有100頭鯨魚獲救,但其余的都死了。

    The whales are pilot whales, which weigh between 1,000 and 2,000 kilograms and measure over 6 meters.

    這些鯨魚是領航鯨,體重在1000到2000公斤之間,體長超過6米。

    The International Whaling Commission says pilot whales are the species that most often is beached in large numbers.

    國際捕鯨協會表示,領航鯨是最經常被大量擱淺的物種。

    Some scientists believe it is because they travel in large groups and follow a leader.

    一些科學家認為,這是因為它們成群結隊地跟隨領頭的鯨魚一起游。

    Tasmania’s Department of Natural Resources said a team from the Marine Conservation Program was heading to the area to help the whales.

    塔斯馬尼亞州自然資源部表示,海洋保護項目的一個小組正前往該地區幫助鯨魚。

    The harbor does not have deep water and its entrance is known by locals as Hell’s Gate.

    這個港口沒有深水區,它的入口被當地人稱為地獄之門。

    Linton Kringle is a salmon farmer who helped with the rescue in 2020.

    林頓·克林格爾是一名鮭魚養殖戶,他在2020年參與了救援行動。

    He told the Australian Broadcasting Corporation this year’s work would be more difficult.

    他告訴澳大利亞廣播公司,今年的工作將會更加困難。

    That time, he said, the whales were in the harbor so people could reach them easily on boats.

    他說,當時鯨魚在港口,所以人們可以很容易地乘船找到它們。

    This time, they are outside of the safe area, on a beach, which means it will be harder to get boats near them.

    這一次,他們在安全區域外的海灘上,這意味著船只更難靠近它們。

    “It’s too shallow, way too rough. My thoughts would be try to get them onto a vehicle if we can’t swim them out,” Kringle added.

    克林格爾補充道:“這太淺了,太難了。我認為如果我們不能讓它們游出來,就試著把它們裝到一輛車上?!?/p>

    Vanessa Pirotta is a wildlife scientist who studies animals like whales and dolphins.

    瓦內薩·皮羅塔是一位研究鯨魚和海豚等動物的野生動物科學家。

    She said the fact that the whales have gotten stuck around the same place during the same part of the year suggests “there might be something environmental here.”

    她說,鯨魚在一年中的同一時間被困在同一個地方的事實表明“這里可能有一些環境因素?!?/p>

    There was another incident of whales getting stuck in Tasmania on Monday.

    周一,塔斯馬尼亞州又發生了一起鯨魚被困事件。

    In the northern part of the island state, 14 sperm whales were found on King Island.

    在這個島州的北部,在國王島上發現了14頭抹香鯨。

    One scientist called that incident even more unusual than the pilot whales getting stuck.

    一位科學家稱,這一事件比領航鯨被困更不尋常。

    Olaf Meynecke is a marine scientist at Griffith University in Australia.

    奧拉夫·邁內克是澳大利亞格里菲斯大學的海洋科學家。

    He said warmer ocean temperatures could be forcing the whales into different areas to look for food.

    他說,海洋溫度升高可能會迫使鯨魚到不同的區域尋找食物。

    “When they do this, they are not in the best physical condition because they might be starving, so this can lead them to take more risks and maybe go closer to shore,” Meynecke said.

    邁內克說:“當它們這樣做的時候,它們的身體并不處于最佳狀態,因為它們可能會挨餓,所以這可能會導致它們冒更多的風險,因而可能會更靠近海岸?!?/p>

    I’m Dan Friedell.

    丹·弗里德爾為您播報。

    譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!

    重點單詞   查看全部解釋    
    incident ['insidənt]

    想一想再看

    n. 事件,事變,插曲
    adj. 難免的,附帶

     
    harbor ['hɑ:bə]

    想一想再看

    n. 海港,避難所
    vt. 庇護,心懷,窩藏<

     
    heading ['hediŋ]

    想一想再看

    n. 標題,題目,航向
    動詞head的現在分詞

     
    rough [rʌf]

    想一想再看

    adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艱難的,討厭的,不適的

     
    corporation [.kɔ:pə'reiʃən]

    想一想再看

    n. 公司,法人,集團

    聯想記憶
    measure ['meʒə]

    想一想再看

    n. 措施,辦法,量度,尺寸
    v. 測量,量

    聯想記憶
    shallow ['ʃæləu]

    想一想再看

    adj. 淺的,薄的
    n. 淺灘,淺處

    聯想記憶
    salmon ['sæmən]

    想一想再看

    n. 鮭,大馬哈魚,橙紅色的

    聯想記憶
    unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

    想一想再看

    adj. 不平常的,異常的

    聯想記憶
    species ['spi:ʃiz]

    想一想再看

    n. (單復同)物種,種類

     
    ?
    發布評論我來說2句

      最新文章

      可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

      添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
      添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
      色五月开心
    • <sup id="ycisi"><button id="ycisi"></button></sup>
      <strong id="ycisi"><button id="ycisi"></button></strong>