• <sup id="ycisi"><button id="ycisi"></button></sup>
    <strong id="ycisi"><button id="ycisi"></button></strong>
  • 手機APP下載

    您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 英漢翻譯素材 > 古詩與典籍 > 正文

    詩歌翻譯: 《二十四孝·懷橘遺親》英文譯文

    來源:可可英語 編輯:Villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

    《懷桔遺親》是二十四孝之一,寫后漢六歲的陸績的孝順故事。陸績隨父在九江見袁術,袁術用桔子款待。陸績將兩個桔子放在懷中,拜謝告辭之時,桔子落地。袁術嘲笑客人為何將桔子帶走,陸績說準備帶回給母親吃,袁術對陸績(的孝心)“大奇之”。

    0927.jpg

    《二十四孝·懷橘遺親》

    后漢陸績,年六歲,于九江見袁術。術出桔待之,績懷桔二枚。及歸拜辭,墮地。術曰:“陸郎作賓客而懷桔乎?”績跪答曰:“吾母性之所愛,欲歸以遺母?!毙g大奇之。

    詩曰:

    孝悌皆天性,人間六歲兒。

    袖中懷綠桔,遺母報乳哺。


    Lu Ji Reserved Two Oranges for His Mother

    Lu Ji of the Eastern Han Dynasty went to see Yuan Shu in Jiujiang when he was only six. Yuan Shu took out oranges to treat Lu Ji, who took two of them and put them into his bosom. Later, when Lu Ji bowed, bidding goodbye, the two oranges fell out of his bosom onto the ground. Yuan Shu asked, “You are a guest here, how can you hide oranges in your bosom?” Lu Ji knelt down and replied, “My mother likes oranges very much, so I want to take some for her.” Yuan Shu was greatly surprised.

    (顧丹柯 譯)


    更多精品翻譯素材,敬請關注可可英語。


    重點單詞   查看全部解釋    
    reserved [ri'zə:vd]

    想一想再看

    adj. 保留的,預訂的,冷淡的,緘默的

    聯想記憶
    fell [fel]

    想一想再看

    動詞fall的過去式
    n. 獸皮
    v

    聯想記憶
    ?
    發布評論我來說2句

      最新文章

      可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

      添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
      添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
      色五月开心
    • <sup id="ycisi"><button id="ycisi"></button></sup>
      <strong id="ycisi"><button id="ycisi"></button></strong>